Etablissement D'en Face Now

Since the phrase "etablissement d'en face" (the establishment across the street) is quite generic, I have written a blog post that treats it as a concept—the charming local rival that every neighborhood loves.

L'établissement d'en face n'est pas l'ennemi, c'est le collègue de bureau qui travaille dans le bureau d'à côté. Les clients passent de l'un à l'autre, et les patrons échangent des regards complices au-dessus du goudron. etablissement d'en face

“When you sit en face ,” says philosopher and flâneur Henri Legrand (author of the unpublished Ethics of the Asphalt ), “you become a spectator of your own habits. The distance of the road gives you perspective. You realize your ‘local’ is just a stage. And sometimes, the better show is across the street.” “When you sit en face ,” says philosopher

You never cheat on your regular café—unless your regular café is full. Then, the establishment across the street becomes a lifeboat. There is no shame in it; it is a practical truce. The bartender at your usual spot might watch you cross the asphalt with narrowed eyes, but he understands. It’s just business. And sometimes, the better show is across the street

Alors, la prochaine fois que vous jetterez un œil par la fenêtre pour observer "l'établissement d'en face", ne le faites pas avec jalousie. Faites-le avec curiosité. Ce commerce fait partie du paysage de votre propre succès. Sans lui, votre rue serait peut-être un peu trop calme, et votre motivation un peu moins affûtée.